Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

не унывать в беде

  • 1 best

    best самое лучшее, высшая степень( чего-л) выходное платье - Sunday * праздничное платье лучшие люди;
    наиболее квалифицированные, знающие работники - he is among the * in his profession он один из лучших специалистов в своей области - with the * наравне с лучшими;
    не хуже других > all for the * все к лучшему > at * в лучшем случае > to be at one's * быть в ударе;
    быть в наилучшем виде > to do one's * сделать все возможное, не щадить усилий, проявлять максимум энергии > to have the * of it взять верх, победить, одолеть( в споре) > to make the * of it мужественно переносить несчастья, не падать духом в беде > to make the * of smth использовать что-л. наилучшим образом;
    мпримириться с неизбежным > to make the * of one's way идти как можно скорее, спешить > to the * of one's ability в полную меру сил > to the * of my belief насколько мне известно лучший - the * thing лучше всего;
    самое лучшее - the * of wives лучшая из жен - he feels * in the morning утром он чувствует себя лучше всего самый подходящий - the * man for the job наиболее подходящий человек для этой работы больший - the * part of smth. большая часть чего-л - the * part of an hour почти час, добрый час основной, главный - the * of all trades самая важная профессия > to put one's * foot foremost идти как можно быстрее, прибавить шагу, торопиться;
    сделать все возможное наилучшим образом, лучше всего - to work * работать лучше всех - as * one can в меру своих сил больше всего - which do you like *? что вам нравится больше всего? как компонент сложных слов самый - the best-hated man самый ненавистынй человек - the best-loved teacher( самый) любимый учитель( разговорное) нанести поражение;
    взять верх (над кем-л) - after a long striggle we *ed them после длительной борьбы мы победили их провести. перехитрить
    ~ (что-л.) самое лучшее, высшая степень( чего-л.) ;
    at best в лучшем случае at ~ в лучшем случае at ~ бирж. рыночный приказ
    to be at one's ~ быть на высоте;
    быть в ударе;
    to get (или to have) the best of it победить, взять верх (в споре и т. п.)
    best больший;
    the best part of the week большая часть недели ~ разг. взять верх (над кем-л.) ;
    провести, перехитрить ~ (превосх. ст. от well) лучше всего;
    больше всего;
    the best hated man самый ненавистный человек;
    you had best confess вам лучше всего сознаться ~ a (превосх. ст. от good) лучший ~ (что-л.) самое лучшее, высшая степень (чего-л.) ;
    at best в лучшем случае ~ усиливает значение существительного: best liar отъявленный лжец;
    best thrashing здоровая порка
    ~ (превосх. ст. от well) лучше всего;
    больше всего;
    the best hated man самый ненавистный человек;
    you had best confess вам лучше всего сознаться
    to the ~ of my belief насколько мне известно;
    the best is the enemy of the good посл. лучшее - враг хорошего
    ~ усиливает значение существительного: best liar отъявленный лжец;
    best thrashing здоровая порка
    best больший;
    the best part of the week большая часть недели
    ~ усиливает значение существительного: best liar отъявленный лжец;
    best thrashing здоровая порка
    to do one's ~ (или one's level ~) проявить максимум энергии to do one's ~ (или one's level ~) сделать все от себя зависящее
    to be at one's ~ быть на высоте;
    быть в ударе;
    to get (или to have) the best of it победить, взять верх (в споре и т. п.)
    to give ~ признать превосходство( кого-л.), быть побежденным;
    to have the best of the bargain быть в наиболее выгодном положении
    to give ~ признать превосходство (кого-л.), быть побежденным;
    to have the best of the bargain быть в наиболее выгодном положении
    he is ~ forgotten о нем лучше не вспоминать
    if the ~ happened в лучшем случае
    if you cannot have the ~, make the ~ of what you have посл. если не имеешь лучшего, используй наилучшим образом (то,) что имеешь
    to make the ~ (of smth.) использовать (что-л.) наилучшим образом to make the ~ (of smth.) мириться (с чем-л.) ;
    to make the best of it (или of a bad bargain, business, job) мужественно переносить затруднения, несчастье;
    не унывать в беде
    to make the ~ (of smth.) мириться (с чем-л.) ;
    to make the best of it (или of a bad bargain, business, job) мужественно переносить затруднения, несчастье;
    не унывать в беде
    to make the ~ of one's way идти как можно скорее, спешить way: to make one's ~ сделать карьеру, завоевать положение в обществе (тж. to make one's way in the world) ;
    to make the best of one's way идти как можно скорее, спешить
    if you cannot have the ~, make the ~ of what you have посл. если не имеешь лучшего, используй наилучшим образом (то,) что имеешь
    next ~ почти не уступающий по качеству next ~ уступающий только самому лучшему
    second ~ второго сорта
    Sunday ~ праздничное платье;
    шутл. лучшее платье или костюм Sunday: ~ attr. воскресный;
    Sunday best разг. лучший костюм или платье;
    праздничное платье;
    to look two ways to find Sunday разг. косить( глазами)
    ~ (превосх. ст. от well) лучше всего;
    больше всего;
    the best hated man самый ненавистный человек;
    you had best confess вам лучше всего сознаться

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > best

  • 2 best

    [best]
    all the best всего хорошего best (что-л.) самое лучшее, высшая степень (чего-л.); at best в лучшем случае at best в лучшем случае at best бирж. рыночный приказ bad is the best впереди ничего хорошего не будет to be at one's best быть на высоте; быть в ударе; to get (или to have) the best of it победить, взять верх (в споре и т. п.) best больший; the best part of the week большая часть недели best разг. взять верх (над кем-л.); провести, перехитрить best (превосх. ст. от well) лучше всего; больше всего; the best hated man самый ненавистный человек; you had best confess вам лучше всего сознаться best a (превосх. ст. от good) лучший best (что-л.) самое лучшее, высшая степень (чего-л.); at best в лучшем случае best усиливает значение существительного: best liar отъявленный лжец; best thrashing здоровая порка best girl разг. возлюбленная; невеста best (превосх. ст. от well) лучше всего; больше всего; the best hated man самый ненавистный человек; you had best confess вам лучше всего сознаться to the best of my belief насколько мне известно; the best is the enemy of the good посл. лучшее - враг хорошего best усиливает значение существительного: best liar отъявленный лжец; best thrashing здоровая порка best man шафер best больший; the best part of the week большая часть недели best seller автор ходкой книги best seller ходкая книга; бестселлер best усиливает значение существительного: best liar отъявленный лжец; best thrashing здоровая порка to do one's best (или one's level best) проявить максимум энергии to do one's best (или one's level best) сделать все от себя зависящее to be at one's best быть на высоте; быть в ударе; to get (или to have) the best of it победить, взять верх (в споре и т. п.) to give best признать превосходство (кого-л.), быть побежденным; to have the best of the bargain быть в наиболее выгодном положении to give best признать превосходство (кого-л.), быть побежденным; to have the best of the bargain быть в наиболее выгодном положении he is best forgotten о нем лучше не вспоминать if the best happened в лучшем случае if you cannot have the best, make the best of what you have посл. если не имеешь лучшего, используй наилучшим образом (то,) что имеешь to make the best (of smth.) использовать (что-л.) наилучшим образом to make the best (of smth.) мириться (с чем-л.); to make the best of it (или of a bad bargain, business, job) мужественно переносить затруднения, несчастье; не унывать в беде to make the best (of smth.) мириться (с чем-л.); to make the best of it (или of a bad bargain, business, job) мужественно переносить затруднения, несчастье; не унывать в беде to make the best of one's way идти как можно скорее, спешить way: to make one's best сделать карьеру, завоевать положение в обществе (тж. to make one's way in the world); to make the best of one's way идти как можно скорее, спешить if you cannot have the best, make the best of what you have посл. если не имеешь лучшего, используй наилучшим образом (то,) что имеешь next best почти не уступающий по качеству next best уступающий только самому лучшему second best второго сорта to send one's best передавать, посылать привет Sunday best праздничное платье; шутл. лучшее платье или костюм Sunday: best attr. воскресный; Sunday best разг. лучший костюм или платье; праздничное платье; to look two ways to find Sunday разг. косить (глазами) to the best of one's ability по мере сил, способностей best (превосх. ст. от well) лучше всего; больше всего; the best hated man самый ненавистный человек; you had best confess вам лучше всего сознаться

    English-Russian short dictionary > best

  • 3 make the best of it

    Универсальный англо-русский словарь > make the best of it

  • 4 best

    1. adjective, superl. of good 1.
    1) лучший
    2) больший; the best part of the week большая часть недели
    3) усиливает значение существительного: best liar отъявленный лжец; best thrashing здоровая порка
    2. noun
    что-л. самое лучшее, высшая степень (чего-л.); at best в лучшем случае; to do one's best (или one's level best) а) сделать все от себя зависящее;
    б) проявить максимум энергии; if the best happened в лучшем случае
    Sunday best праздничное платье; joc. лучшее платье или костюм
    bad is the best впереди ничего хорошего не будет
    to be at one's best быть на высоте; быть в ударе
    to get (или to have) the best of it победить, взять верх (в споре и т. п.)
    to give best признать превосходство (кого-л.), быть побежденным
    to have the best of the bargain быть в наиболее выгодном положении
    to make the best of smth.
    а) использовать что-л. наилучшим образом;
    б) мириться с чем-л.
    to make the best of it (или of a bad bargain, business, job) мужественно переносить затруднения, несчастье; не унывать в беде
    to make the best of one's way идти как можно скорее, спешить
    to send one's best передавать, посылать привет
    all the best всего хорошего
    to the best of one's ability по мере сил, способностей
    to the best of my belief насколько мне известно
    the best is the enemy of the good посл. лучшее - враг хорошего
    if you cannot have the best, make the best of what you have посл. если не имеешь лучшего, используй наилучшим образом то, что имеешь
    3. adverb superl. of well II 1.
    лучше всего; больше всего; the best hated man самый ненавистный человек; you had best confess вам лучше всего сознаться; he is best forgotten о нем лучше не вспоминать
    4. verb collocation
    взять верх (над кем-л.); провести, перехитрить
    * * *
    (a) лучший; наилучший
    * * *
    1) (наи)лучший 2) лучше всего; больше всего
    * * *
    [ best] n. высшая степень, самое лучшее v. взять верх, перехитрить, провести adv. лучше всего, больше всего; вполне, очень, полностью, совершенно; основательно; правильно; далеко
    * * *
    высока
    высокая
    лучший
    наилучший
    несчастье
    перехитрить
    предпочтителен
    предпочтительный
    провести
    * * *
    1. прил.; превосх. от good 1) лучший, наилучший 2) перен. выражает абсолютное качество объекта 3) большая (часть) в сочетании best part 2. сущ. 1) а) самое лучшее; лучшая часть (состояние) (чего-л.) б) спец. парадная одежда, лучший наряд 2) все возможное; самая высокая степень 3. нареч.; превосх. от well II 1. лучше всего; больше всего 4. гл.; разг. взять верх над кем-л.

    Новый англо-русский словарь > best

  • 5 make the best of it

    мужественно переносить затруднения, не унывать в беде

    Новый англо-русский словарь > make the best of it

  • 6 make the best of a bad bargain

    Универсальный англо-русский словарь > make the best of a bad bargain

  • 7 elhagy

    I
    1. vmit (otthagy, távozik) оставлять/оставить, покидать/покинуть, уходить/ уйти из чего-л., сходить/сойти с чего-л., расставаться/расстаться с чём-л.;

    \elhagyja az ágyat — покидать постель;

    a csapat \elhagyta a régi állásait — отряд снился; \elhagyja az egyetemet — оставлять/ оставить университет; выступать/выступить из университета; \elhagyja a falut — уходит из деревни; helyét el sem hagyva — не сходи с места; \elhagyja az iskolapadot — оставлять школьную скамью; a hajó holnap hagyja el a kikötőt — пароход завтра оставит порт; \elhagyja a kórházat — вьшти v. выписаться из больницы; a vendégek repülőgépen \elhagyták Moszkvát — гости вылетели из Москвы; \elhagyja őrhelyét — уйти с поста; \elhagyja — а színpadot
    a) (kimegy) уйти со сцены;
    b) (végleg otthagyja) оставить v. покинуть сцену;
    \elhagyja a szülői házat — оставить родительский дом;
    \elhagyja szülővárosát — покинуть родной город; расставаться/расстаться с родним городом; tüntetőleg \elhagyja a termet — демонстративно покинуть зал; vmely utat \elhagy — сходить/сойти с дороги;

    2. vkit, vmit (magára hagy) покидать/покинуть v. бросать/бросить v. оставлять/оставить кого-л., что-л.; уходить/ уйти от кого-л., от чего-л.; отрекаться/отречься от кого-л., от чего-л.;

    \elhagyja családját — бросить v. покинуть v. оставить семью;

    \elhagyja feleségét — бросить v. покинуть жену; \elhagyta férjét — она покинула мужа; она ушла от мужа; elcsábította, azután \elhagyta — он её соблазнил, а потом бросил; nem hagy el vkit a bajban — не покидать кого-л. в беде;

    3. (elveszít) оставлять/оставить, терять/потерять; (egy-, más után) растеривать/растерять; (elszór) сеять/посеять;

    minden holmiját \elhagyja — растерять все вещи;

    mindig \elhagyja vhol a pénzét — вечно он сеет где-то деньги; sárcipőjét \elhagyta a vonaton — он оставил калоши в поезде;

    4. (kihagy) выпускать/выпустить, пропускать/пропустить; (mellőz) миновать;

    \elhagy egy sort — пропустить строчку;

    a dalból egy szót sem lehet \elhagyni — из песни слова не выкинешь; \elhagyva a részleteket — минуя подробности;

    5. (abbahagy) оставлять/оставить, бросать/бросить;
    hol hagytuk el ? на чём мы остановились? hagyd el! брось! оставь! 6.

    vmely szokást \elhagy — изменять привычке;

    \elhagyta ezt a szokást — он расстался с этой привычкой; \elhagyta rossz szokásait — он излечился от своих дурных привычек; \elhagyja a dohányzást — бросать курить;

    7. (elvet, álláspontot), изменить/изменить, отступать/отступить от чего-л.;

    \elhagyja eddigi álláspontját — изменить свою точку зрения;

    \elhagyja a hitét — отступать от веры; \elhagyja vallását — отрекаться от религии;

    8. (vkit vmi) оставлять/оставить, уходить/уйти, покидать/покинуть;

    \elhagyta ereje — силы оставили v. покинули его; силы ушли;

    \elhagyott az erőm — не стало сил у меня; (lassanként) \elhagyja az ereje силы у него угасают; szívét \elhagyta a félelem — испуг отхлынул от сердца; \elhagyta a szerencse — счастье покинуло его;

    9.

    \elhagyja színét — выцветать/выцвести, линять/полинять;

    10.

    \elhagyja — а sajtót выходить/выйти из печати;

    11. (menet közben) обгонять/обогнать, опережать/опере -дить, проходить/пройти (мимо) что-л.; оставить позади; (verseny közben) перегонять/ перегнать; (úszva) проплывать/проплыть(futásban) выбегать/выбежать кого-л., что-л; перебегать/перебежать;

    beér/utolér és \elhagy — до- гнать и перегнать;

    messze \elhagy — оставить далеко за собой; a vonat már \elhagyott vmely állomást — поезд прошёл станцию; \elhagytűk a világítótornyot — мы проплыли майк;

    12. átv. (túlszárnyal) опережать/опередить, перегонять/перегнать;
    II

    \elhagyja magát — падать духом;

    nem hagyja el magát — не унывать

    Magyar-orosz szótár > elhagy

  • 8 make the best of a bad bargain

    (make the best of a bad bargain (business или job) (тж. make the best of it))
    мужественно, безропотно переносить несчастья, не унывать, не падать духом (в беде); с честью выйти из затруднительного положения; ≈ не ударить лицом в грязь; см. тж. make the best of smth. 2)

    I can remember a time when English people going to live in Germany were astonished to find that German boots were not divided into rights and lefts: a boot was a boot and it did not matter which foot you put it on, your foot had to make the best of it. (B. Shaw, ‘Platform and Pulpit’, ‘School’) — Я помню время, когда англичан, живших в Германии, несказанно удивляло, что левый и правый ботинок у немцев не отличались один от другого: ботинок есть ботинок, какая разница, на какую ногу надеть. Пусть нога приспосабливается.

    The will was read, and it appeared that she had left everything she had... to her companion... the family thought there was nothing to do but make the best of a bad job and went back to London. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Happy Couple’) — Когда было оглашено завещание, то оказалось, что мисс Уингфорд оставила всё свое состояние... компаньонке... семье не оставалось ничего другого, как сделать хорошую мину при плохой игре и уехать обратно в Лондон.

    Large English-Russian phrasebook > make the best of a bad bargain

См. также в других словарях:

  • УНЫВАТЬ — УНЫВАТЬ, уныть, грустить безнадежно, падать ду хом, робеть, отчаиваться, терять всякую бодрость и надежду, не находить ни в чем утешенья. Кичливый в счастии, в бедствиях унывает. В засуху вся природа унывает, блекнет, обмирает. В беде не унывай,… …   Толковый словарь Даля

  • ГОРЕ — ГОРЕ, я, ср. 1. Скорбь, глубокая печаль. Заболеть с горя. В г. кто н. (горюет). Г. горевать не пир пировать (стар. посл.). 2. То же, что несчастье. Случилось большое г. Горе горькое (самое тяжёлое). Чужого горя не бывает (т. е. нельзя быть… …   Толковый словарь Ожегова

  • ГОРЕ — ГОРЕ, я, ср. 1. Скорбь, глубокая печаль. Заболеть с горя. В г. кто н. (горюет). Г. горевать не пир пировать (стар. посл.). 2. То же, что несчастье. Случилось большое г. Горе горькое (самое тяжёлое). Чужого горя не бывает (т. е. нельзя быть… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПАДАТЬ ДУХОМ — кто Унывать, отчаиваться. Имеется в виду, что лицо (Х) подавлено какими л. обстоятельствами, утратило всякую бодрость и надежду, ни в чём не находит утешения. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ {1} Неактивное начало ситуации: Х упал духом …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПАСТЬ ДУХОМ — кто Унывать, отчаиваться. Имеется в виду, что лицо (Х) подавлено какими л. обстоятельствами, утратило всякую бодрость и надежду, ни в чём не находит утешения. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ {1} Неактивное начало ситуации: Х упал духом …   Фразеологический словарь русского языка

  • УПАСТЬ ДУХОМ — кто Унывать, отчаиваться. Имеется в виду, что лицо (Х) подавлено какими л. обстоятельствами, утратило всякую бодрость и надежду, ни в чём не находит утешения. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ {1} Неактивное начало ситуации: Х упал духом …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»